tsc모의고사4~6부분

최고관리자 0 5 2019.12.20 18:18

4.1

Q: 你经常回故乡去吗?一个月回去几次?为什么?

Q: nǐ jīngcháng huí gùxiāng qù ma? Yīgè yuè huíqù jǐ cì? Wèishéme?

Q: 고향에 자주 가십니까?한 달에 몇 번 돌아가세요?

 : 我常常回故乡。一有假期就会回故乡去,大概一个月回去两、三次。因为我的父母都在故乡住着,我要回去看望他们。

 : Wǒ chángcháng huí gùxiāng. Yī yǒu jiàqī jiù huì huí gùxiāng qù, dàgài yīgè yuè huíqù liǎng, sāncì. Yīnwèi wǒ de fùmǔ dōu zài gùxiāng zhùzhe, wǒ yào huíqù kànwàng tāmen.

A: 나는 종종 휴가가 생기면 고향으로 돌아가요, 한 달에 두세 번 정도.우리 부모님이 모두 고향에 살고 계시기 때문에 나는 돌아가서 부모님을 방문해요

4.2

Q: 你的同事想学外语,你有什么好的学习方法?

Q: Nǐ de tóngshì xiǎng xué wàiyǔ, nǐ yǒu shé me hǎo de xuéxí fāngfǎ?

Q: 당신의 동료가 외국어를 배우고자 하는데, 당신은 어떤 좋은 학습 방법을 가지고 있습니까?

 : 我觉得学习外语,需要多听多说多练习。而且要每天坚持预习、复习、练习。学外语需要时间,要有自信,要相信自己一定可以说好。

 : Wǒ juédé xuéxí wàiyǔ, xūyào duō tīng duō shuō duō liànxí. Érqiě yào měitiān jiānchí yùxí, fùxí, liànxí. Xué wàiyǔ xūyào shíjiān, yào yǒu zìxìn, yào xiāngxìn zìjǐ yīdìng kěyǐ shuō hǎo.

A: 나는 외국어를 배우려면 많이 듣고 많이 말하고 연습해야 한다고 생각해요.또한 매일 예습, 복습, 연습을 꾸준히 해야 해요.외국어를 배우는 것은 시간이 걸리고 자신감을 가져야 하며, 자신이 반드시 잘 할 수 있다고 믿어야 해요

5.1

Q: 你觉得韩国为老年人制定的制度多吗?你觉得怎么样?

Q: nǐ juédé hánguó wèi lǎonián rén zhìdìng de zhìdù duō ma? Nǐ juédé zěnme yàng?

Q: 당신은 한국이 노인들을 위한 제도가 많다고 생각합니까?

 : 我觉得韩国政府为老年人制定的制度很多。比如说老年人退休以后会有一定的补助金,如果交了养老保险,老了以后生病住院也会报销很多费用。而且乘坐交通工具也会有一定的优惠。所以,我觉得这些制度都很不错。

 : Wǒ juédé hánguó zhèngfǔ wèi lǎonián rén zhìdìng de zhìdù hěnduō. Bǐrú shuō lǎonián rén tuìxiū yǐhòu huì yǒu yīdìng de bǔzhù jīn, rúguǒ jiāole yǎnglǎo bǎoxiǎn, lǎole yǐhòu shēngbìng zhùyuàn yě huì bàoxiāo hěnduō fèiyòng. Érqiě chéngzuò jiāotōng gōngjù yě huì yǒu yīdìng de yōuhuì. Suǒyǐ, wǒ juédé zhèxiē zhìdù dōu hěn bùcuò.

A: 나는 한국 정부가 노인들을 위해 만든 제도가 많다고 생각해요.예를 들어 노인이 퇴직하면 보조금을 어느 정도 지급하고, 연금보험을 들면 노후에 아파서 병원에 입원해도 비용이 많이 들어요.그리고 교통수단을 이용하는 것도 어느 정도 혜택이 있을 것이에요.그래서 저는 이런 제도들이 다 괜찮다고 생각합니다.

6.1

Q: 你决定和朋友一起去海外旅行,你弟弟也一起去,请给第一次去海外旅行的弟弟一些建议。

Q: nǐ juédìng hé péngyǒu yīqǐ qù hǎiwài lǚxíng, nǐ dìdì yě yīqǐ qù, qǐng gěi dì yī cì qù hǎiwài lǚxíng de dìdì yīxiē jiànyì.

Q: 당신은 친구들과 함께 해외여행을 가기로 결정했고, 당신의 남동생도 함께 가기로 했는데, 처음으로 해외여행을 간 동생에게 조언을 좀 해주세요.

 : 小明,海外旅行和国内旅行不一样,有很多地方需要注意。第一,不可以一个人去很偏僻的地方;第二,一个人不可以在外面喝醉酒;第三,如果遇到不认识的人和你说话,要保持警惕,小心被骗。最重要的是,因为文化差异,国外有很多地方和国内的习惯不一样,要入乡随俗。

 : Xiǎomíng, hǎiwài lǚxíng hé guónèi lǚxíng bù yīyàng, yǒu hěnduō dìfāng xūyào zhùyì. Dì yī, bù kěyǐ yīgè rén qù hěn piānpì dì dìfāng; dì èr, yīgè rén bù kěyǐ zài wàimiàn hē zuìjiǔ; dì sān, rúguǒ yù dào bù rènshì de rén hé nǐ shuōhuà, yào bǎochí jǐngtì, xiǎoxīn bèi piàn. Zuì zhòngyào de shì, yīnwèi wénhuà chāyì, guówài yǒu hěnduō dìfāng hé guónèi de xíguàn bù yīyàng, yào rùxiāngsuísú.

A: 샤오밍, 해외여행은 국내여행과는 달리 주의할 점이 많아.첫째, 외진 곳에 혼자 가면 위험해. 무엇보다도 문화적 차이 때문에 국외에는 국내 관습과는 다른 점이 많아, 입향하여 풍습을 따라야 해.

6.2

Q: 在公司入口的保安处,如果没有提前预约的话,应该怎么得到进去里面的许可?

Q: Zài gōngsī rùkǒu de bǎo'ān chù, rúguǒ méiyǒu tíqián yùyuē dehuà, yīnggāi zěnme dédào jìnqù lǐmiàn de xǔkě?

Q: 회사 입구의 보안소에서 미리 예약을 하지 않았다면 안으로 들어가는 허가를 어떻게 받아야 하나요?

 : 你好,我是三星公司的职员小张。这是我的工作证。我来这里找销售部的李部长谈论一下业务,我本来应该提前预约的,但是临时更改了见面时间。麻烦你给李部长打个电话好吗?就说三星公司的小张来找他谈业务,他就知道了。谢谢您。

 : Nǐ hǎo, wǒ shì sānxīng gōngsī de zhíyuán xiǎo zhāng. Zhè shì wǒ de gōngzuòzhèng. Wǒ lái zhèlǐ zhǎo xiāoshòu bù de lǐ bù cháng tánlùn yīxià yèwù, wǒ běnlái yīnggāi tíqián yùyuē de, dànshì línshí gēnggǎile jiànmiàn shíjiān. Máfan nǐ gěi lǐ bùzhǎng dǎ gè diànhuà hǎo ma? Jiù shuō sānxīng gōngsī de xiǎo zhāng lái zhǎo tā tán yèwù, tā jiù zhīdàole. Xièxiè nín.

A: 안녕하세요, 삼성직원인 샤오장입니다. 이것은 나의 사업증이에요. 판매부 이 부장을 찾아가 업무에 대해 얘기했는데 미리 예약을 했어야 했는데 만남 시간을 임시로 바꿨어요. 수고스럽지만 이 부장님께 전화해 주시겠어요? 삼성 회사의 샤오장이 찾아와 업무를 얘기한다고 하면 알 수 있어요.감사합니다.

6.3

Q: 你的手机丢了,请你通过公用电话跟朋友约在哪里见面。

Q: Nǐ de shǒujī diūle, qǐng nǐ tōngguò gōngyòng diànhuà gēn péngyǒu yuē zài nǎlǐ jiànmiàn.

Q: 당신의 핸드폰을 잃어버렸으니, 공중전화로 친구와 어디서 만날지 약속해주세요.

 : 喂,小王,我是小张。别提了,我的手机刚刚丢了,我现在在用公共电话。哦对了,我们今天下午三点见面是吧?就在电影院附近的那家咖啡厅见面吧?好,因为我丢了手机,你联系我会很不方便,我等下提前十分钟过去等你呀!不见不散!

 : Wèi, xiǎo wáng, wǒ shì xiǎo zhāng. Biétíle, wǒ de shǒujī gānggāng diūle, wǒ xiànzài zài yòng gōnggòng diànhuà. Ó duìle, wǒmen jīntiān xiàwǔ sān diǎn jiànmiàn shì ba? Jiù zài diànyǐngyuàn fùjìn dì nà jiā kāfēi tīng jiànmiàn ba? Hǎo, yīnwèi wǒ diūle shǒujī, nǐ liánxì wǒ huì hěn bù fāngbiàn, wǒ děng xià tíqián shí fēnzhōng guòqù děng nǐ ya! Bùjiàn bú sàn!

A: 여보세요, 왕 군, 장 군입니다.말도 마세요, 제 핸드폰을 방금 잃어버려서 저는 지금 공중전화를 쓰고 있어요. 오 맞다, 우리 오늘 오후 3시에 만나는거죠?영화관 근처에 있는 그 커피숍에서 만나죠?자, 내가 핸드폰을 잃어버렸기 때문에 연락하기가 불편할 텐데, 10분 일찍 가서 기다릴게요!

이처럼, 정확한 발음으로 자세히 설명한다면 TSC 급수를 따는데 유리해요.

*중국어와 친구하고 싶나요?

https://bit.ly/2FFjRlv

https://bit.ly/2W8ir7O

https://www.instagram.com/sshanyu1/

댓글 (0)

Banner
000.0000.0000
월-금 : 9:30 ~ 17:30, 토/일/공휴일 휴무
런치타임 : 12:30 ~ 13:30

Bank Info

국민은행 000000-00-000000
기업은행 000-000000-00-000
예금주 홍길동
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory KakaoTalk NaverBand