1.
Q: 生病的时候,你一般去大医院还是小诊所?
Q: shēngbìng de shíhòu, nǐ yībān qù dà yīyuàn háishì xiǎo zhěnsuǒ?
Q: 아플 때, 당신은 보통 큰 병원에 갑니까 아니면 작은 진료소에 갑니까?
A : 我觉得要分情况。如果病得严重,我会选择去大医院看病,那里设施齐全。如果病得不严重,我会去离我家比较近的小诊所,节约时间。
A : Wǒ juédé yào fēn qíngkuàng. Rúguǒ bìng dé yánzhòng, wǒ huì xuǎnzé qù dà yīyuàn kànbìng, nàlǐ shèshī qíquán. Rúguǒ bìng dé bù yánzhòng, wǒ huì qù lí wǒjiā bǐjiào jìn de xiǎo zhěnsuǒ, jiéyuē shíjiān.
A: 나는 상황을 나누어야 한다고 생각해 많이 아프면 큰 병원에 가서 진찰을 받아야해, 거기에는 시설이 잘 갖추어져 있어.병이 심하지 않다면, 나는 우리 집에서 가까운 작은 진료소에 가서 시간을 절약할 거야
2.
Q: 现在很多人都选择去健身房锻炼身体,为什么?
Q: Xiànzài hěnduō rén dōu xuǎnzé qù jiànshēnfáng duànliàn shēntǐ, wèishéme?
Q: 지금 많은 사람들이 헬스장에 가서 운동하는 것을 선택하고 있는데, 왜그럴까?
A : 现在的很多上班族越来越重视自己的身体健康。胖的话容易得三高,高血压高血糖高血脂。而且,韩国人越来越重视自己的外貌,胖的人不好找工作也不好结婚。所以大家去健身房锻炼身体。
A : Xiànzài de hěnduō shàngbān zú yuè lái yuè zhòngshì zìjǐ de shēntǐ jiànkāng. Pàng dehuà róngyì dé sān gāo, gāo xiěyā gāo xiětáng gāo xiě zhī. Érqiě, hánguó rén yuè lái yuè zhòngshì zìjǐ de wàimào, pàng de rén bù hǎo zhǎo gōngzuò yě bù hǎo jiéhūn. Suǒyǐ dàjiā qù jiànshēnfáng duànliàn shēntǐ.
A: 요즘 많은 직장인들은 점점 더 건강을 챙기고 있어.뚱뚱하면 3고, 고혈압 고혈당 고지혈증에 걸리기 쉬워. 다가, 한국인들은 점점 더 자신의 외모에 신경을 쓰고 있으며, 뚱뚱한 사람들은 직업을 구하기도 쉽지 않고 결혼도 하기 힘들어. 그래서 여러분은 헬스장에 가서 몸을 단련해야해
3.
Q: 你觉得私家车方便吗?
Q: Nǐ juédé sījiā chē fāngbiàn ma?
Q: 자가용이 편리하다고 생각하세요?
A : 我觉得私家车很方便。有一辆自己的小型车,出门就不需要挤公交车挤地铁。周末休息的时候想去哪里就去哪里。可是,如果上下班开车的话,反而会经常堵车,加重环境污染。所以私家车有好处也有坏处。
A : Wǒ juédé sījiā chē hěn fāngbiàn. Yǒuyī liàng zìjǐ de xiǎoxíng chē, chūmén jiù bù xūyào jǐ gōngjiāo chē jǐ dìtiě. Zhōumò xiūxí de shíhòu xiǎng qù nǎlǐ jiù qù nǎlǐ. Kěshì, rúguǒ shàng xiàbān kāichē dehuà, fǎn'ér huì jīngcháng dǔchē, jiāzhòng huánjìng wūrǎn. Suǒyǐ sījiā chē yǒu hǎochù yěyǒu huàichu.
A: 나는 자가용이 편리하다고 생각해요.자체 소형차가 한 대 있는데, 집을 나서면 버스를 붐빌 필요가 없어요.주말에 쉬면서 어디 가고 싶은 데로 가요. 지만 출퇴근길에 차를 몰면 오히려 교통체증이 잦아져 환경오염을 가중시킬 수 있어요.그래서 자가용이 좋은 점도 있고 나쁜 점도 있어요.
4.
Q: 你丢过东西吗?后来找到了吗?
Q: Nǐ diūguò dōngxī ma? Hòulái zhǎodàole ma?
Q: 물건을 잃어버린 적이 있어? 나중에 찾았어?
A : 我丢过一个手机,有一次我在坐公共汽车的时候,下雨了,下车时我拿了公交卡也拿了雨伞,但是忘记拿手机了。当时我很着急,可是后来也没有找到。
A : Wǒ diūguò yīgè shǒujī, yǒu yīcì wǒ zài zuò gōnggòng qìchē de shíhòu, xià yǔle, xià chē shí wǒ nále gōngjiāo kǎ yě nále yǔsǎn, dànshì wàngjì ná shǒujīle. Dāngshí wǒ hěn zhāojí, kěshì hòulái yě méiyǒu zhǎodào.
A: 제가 핸드폰을 잃어버린 적이 있는데 한번은 제가 버스를 타고 있을 때 비가 와서 내릴 때 버스 카드도 들고 우산도 들고 왔는데 핸드폰 가져오는 걸 깜빡했어요.